Portada Terra USA > Salud

Farmacias 

Las barreras del idioma son un problema para casi la mitad de las farmacias de los EEUU

Imprimir Enviar a un amigo Newsletters RSS

Un estudio encuentra que demasiadas farmacias no pueden ayudar con seguridad a los clientes que no hablan inglés.

Si la experiencia de un grupo de farmaceutas del área de Milwaukee es indicativa, casi la mitad de las farmacias de los EE.UU. no puede comunicarse ni suministrar información a los clientes que no hablen inglés.

Historia continua abajo

Eso significa que hasta 168 millones de los 4 mil millones de recetas administradas cada año se dirigen a pacientes que no pueden comprender por completo la información que se suministra, lo que los pone en riesgo de errores de medicamentos potencialmente perjudiciales, según encuentra un estudio reciente.

Los hallazgos "deberían presionar un poco a la profesión médica y a las farmacias sobre la necesidad de que de verdad tienen que ayudar a sus pacientes a comprender cómo tomar sus medicamentos", señaló un experto, el Dr. Robert Schwartz, profesor de medicina familiar y salud comunitaria de la Facultad de medicina Miller de la Universidad de Miami. Schwartz no participó en el estudio.

La investigación, que aparece en la edición de agosto de Pediatrics, fue liderada por el Dr. Glenn Flores, profesor de pediatría y salud pública del Centro médico Southwestern de la Universidad de Texas en Dallas. Su equipo encuestó a 175 farmacias del condado de Milwaukee, Wisconsin, para determinar qué tipos de servicios ofrecen a los clientes que no hablan inglés.

De las 128 farmacias que respondieron a la encuesta, el 53 por ciento podía casi siempre o siempre suministrar etiquetas de recetas en un idioma que no fuera en inglés, el 46 por ciento podía casi siempre o siempre ofrecer paquetes de información que no fueran en inglés, y el 36 por ciento podía casi siempre o siempre comunicarse en un idioma que no fuera en inglés. Fue menos probable que las farmacias comunitarias pudieran comunicarse con los clientes que no hablaban inglés, mientras que era más probable que las que usaban servicios telefónicos de interpretación pudieran comunicarse.

De las farmacias que podían suministrar información escrita en un idioma extranjero, la mayoría (el 88 por ciento para las etiquetas de las recetas y el 95 por ciento para los paquetes de información) usaba software para hacerlo. Entre las farmacias que ofrecían comunicación verbal en un idioma extranjero, dos tercios usaban personal bilingüe, un tercio usaba intérpretes telefónicos y alrededor de uno de nueve usaba un miembro de la familia o amigo del paciente para hacerlo.

DrTango

1 | 2 | 3 | Siguiente >

Imprimir Enviar a un amigo Newsletters RSS

Marcha en Filipinas contra el SIDA

El país registra al menos 12 mil casos. El hecho se debería...

Padres recetan a sus hijos enfermándolos

Doctores afirman que en muchos casos la enfermedad en el niño no...

Argentina habilitada para exportar remedios

Fue inaugurado un laboratorio de control inmunobiológico con altos requerimientos en materia...
Búsqueda