Lengua Española

Se supo: cómo se llama la línea sobre la letra 'Ñ', según la RAE

¿Cuánto sabes de español? ¿Recuerdas cómo se llama la peculiar línea que decora la letra Ñ? La RAE comparte cual es su nombre.
sábado, 30 de noviembre de 2024 · 09:30

La Real Academia Española (RAE) compartió a través de sus redes sociales cómo se llama la línea sobre la letra ‘Ñ’, y nos hizo cuestionarnos sobre su existencia y presencia en otros idiomas. Para quienes hablamos español nos puede parecer una letra súper común, pero en la mayoría de los idiomas es una letra que ni siquiera existe. Te compartimos cómo se llama la línea de esta peculiar letra y algunas curiosidades de ella. 

¿Cómo se llama la línea sobre la letra 'Ñ', según la RAE?

El nombre de la línea horizontal que lleva la letra ‘Ñ’ es tilde o virgulilla, Así lo compartió la RAE en uno de sus primeros videos en TikTok. 

La línea horizontal que tiene la letra Ñ se llama virgulilla. Créditos: Luis Echeverri Urrea - iStock

La presencia de la RAE en TikTok es un esfuerzo de la institución española por llegar a audiencias más jóvenes y así ofrecer información lingüística a todos los usuarios de la plataforma que hablen el idioma español o estén interesados en aprenderlo. Sin embargo, no es la única red con la que cuentan, desde hace años se encuentran en X, antes Twitter, dónde resuelven dudas del idioma español e interactúan con otros usuarios. 

@rae.informa

Es la letra que más identifica al español. Pero ¿cuál es el nombre de la rayita que lleva encima la letra «ñ»? #RAE #RealAcademiaEspañola #LenguaEspañola

? sonido original - Real Academia Española

Así que la próxima vez que tengas dudas sobre cómo se escribe una palabra o cómo se llama un objeto en especial, no dudes en escribirles. La RAE responde preguntas en tiempo real

Curiosidades de la letra ‘Ñ’

La letra Ñ es genuinamente española, su introducción al diccionario de la Real Academia Española se dio en 1803, pero su uso se remonta casi mil años atrás. 

En la actualidad, además del español, lenguas indígenas como el mixteco, el zapoteco, el otomí, el quechua, el aymara, el mapuche y el guaraní también utilizan esta letra. 

Es una letra y fonema inexistente en el inglés, por lo que varios teclados no la contienen y en otros países tu apellido puede verse modificado en los tickets de las aerolíneas.