No lo creerás
3 frases del nuevo dialecto de los habitantes del sur de Florida que ponen en jaque el inglés
Debido a la fusión del castellano con el inglés, están surgiendo nuevas formas de expresión.Las formas de expresarnos es muy versátil por lo que va cambiando constantemente. Esto ha ocurrido en el sur de Florida donde hay 3 frases del nuevo dialecto que están llevando a cabo a los habitantes que ponen en jaque al inglés.
Esto está surgiendo como una fusión de lo que es el castellano latinoamericano con el inglés estadounidense. Así han ocurrido transposiciones de estructuras y usos castellanos a la lengua inglesa.
¿Cuáles son las frases del nuevo dialecto?
De acuerdo a uno de los autores de un estudio, una de las frases que utilizan los habitantes es “we got down from the car and went inside” (“Nos bajamos del coche y fuimos dentro”), en inglés la forma correcta sería “sale” uno del coche, no “se baja”.
Otra de las frases es “I made the line to pay for groceries” (“hice cola para pagar la compra”), cuando en inglés se “espera” en la línea, no se “hace cola”. Por último tenemos una expresión que dice “casarse con” (“marry with” en lugar de “marry to”).
Como estos ejemplos hay muchos más como el uso de la palabra “meat” para referirse no sólo a la carne en general sino a la carne de vacuno de manera específica.
Esta forma de hablar que han adquirido los habitantes del sur de Florida está llamando mucho la atención. Así es que estas frases se están instalando como un dialecto.